Попка у местного мэра оказалась самого высшего класса. Да и сама мадам мэр – наилучших пропорций и обхождения. Мадам Умазизумадума. Или что-то вроде того. Полунегритянка-полуегиптянка, училась в Сорбонне, как выяснилось позже. Местный костюмчик, нечто вроде сари, сидел на ней просто замечательно. Облегал и демонстрировал всё наилучшим образом. Через минуту О'Тулл уже звал мэра Лолой, а она его – Юджином.
В общем, это было грамотно: подослать сначала ее, а потом представителя местного Министерства науки и культуры.
– Эй! – предупредил Грива по-русски сыплющего комплиментами горячего ирландского парня.– Имей в виду, тут 68 процентов ВИЧ-инфицировано.
– А-а-а…– отмахнулся О'Тулл.– Наши вылечат!
– Это мусульманская страна!
– Это их проблемы!
– Мы на работе! – привел Грива последний аргумент.
– Брось! – отмахнулся ирландец.– Все путное, если не считать вилл на побережье, которыми мы любовались в полете, здесь построили еще французы. Во времена колонизации. Какие могут быть незаконные научные исследования там, где нет науки? Исследование правил перфорации нижней губы? Наилучший сплав для кольца в нос? Ты посмотри на этого ученого господина!
Высокопоставленный чиновник из научного ведомства и впрямь выглядел сущим людоедом, тупым и свирепым. Подобострастным людоедом. И это почему-то насторожило Гриву. А низкий волнующий голос мадам мэр, чересчур старательно очаровывающей гостей, только усугубил его беспокойство. Это ведь Африка, а не Азия, где угодливость – традиция. Здешнему чиновнику прогибаться перед начальством, которое не станет его есть (в прямом, не переносном, смысле), попросту лень.
Чиновник пробубнил что-то на местном наречии.
– Предлагает разделиться,– перевел О'Тулл, в которого перед операцией вложили «базовые» одного из двух местных языков (второй достался Артёму).– Ты едешь с ним, я – с мэром.
– Наоборот,– сказал Грива.– Ты – с ним, а я – с мэром. Мне с этим выхухолем даже не поговорить.
И это Артёму тоже показалось подозрительным. Крупный чиновник, не знающий ни французского, ни русского, ни английского…
– Ерунда! Ты просто боишься, что Лола меня соблазнит.
– Это еще вопрос, кто кого соблазнит,– проворчал Грива, поймал взгляд черных глаз мадам мэр – и смутился. На секунду у него возникло ощущение, что мадам понимает по-русски.
Ощущение Артёма не обмануло. Мадам действительно понимала по-русски. Ее партнером по бизнесу (разумеется, у мадам был свой бизнес – и процветающий: торговля музыкальными инструментами местной сборки) оказалась еще одна мадам, мама которой родилась в Медведках.
Но это Грива выяснил позже, уже после того как оказался на алых простынях, покрывающих дорогущий и невероятно удобный матрац, наполненный жидкостью с регулируемой температурой и давлением, под высоким альковом, отделенным от мира противомоскитными сетками, где майор Грива наконец смог наедине пообщаться с коммуникатором.
Но ничего подтверждающего свои подозрения Артём не обнаружил.
Разбудили Артёма музыка и топот. Натянув шорты, он поднял жалюзи и посмотрел вниз. Квадратный двор, полдюжины деревьев, здоровенная электроплита, уставленная посудой,– и семеро африканок, от шестнадцати до шестидесяти, самозабвенно пляшущих под грохот старенького бум-бокса. Грива невольно залюбовался: какая пластика, какие формы… А попки, похоже, тут у всех изумительные…
К танцующим присоединились еще двое: парень, притащивший какой-то мешок (мешок – в сторону, и пошел вприпрыжку) и дородная тетка с прической из тысячи искусно перепутанных косичек…
– Мсье! – за грохотом барабанов Грива не услышал, как в комнату проскользнула девочка-служанка.– Мсье спустится в столовую, или подать завтрак в комнату?
– В комнату. И побыстрее. Мсье спешит.
В туземную лабораторию они поехали на двух наземных машинах, джипах времен борьбы с терроризмом. Ржавчины на них было больше, чем железа, зато на одной из машин уцелела правая передняя дверь. Юджин при виде этих одров моментально предложил вызвать вертушку, но Грива воспротивился.
Наверное, зря, потому что еще до того, как выехать из городка, одры трижды останавливались, «принимая на борт» местных жителей самого штатского вида, с сумками, чемоданами, узлами и прочим барахлом, и когда наконец машины выбрались в саванну, то были буквально увешаны пассажирами, разместившимися на крыльях, цеплявшимися за дверные стойки, ютившимися на ветхих подножках и непрерывно болтавшими, несмотря на немилосердную тряску.
– К родственникам едут,– флегматично ответил «людоед»-чиновник на вопрос О'Тулла.– Надо подвезти.
– Не нервничай,– по-русски сказал напарнику Грива.– Такое отличное прикрытие. Нас за ними вообще не видно.
– А мне вот не видно дороги,– проворчал ирландец.
Он был прав: джипы катили по саванне, на которой не было и намека на дорогу. И никаких ориентиров, если не считать пучков выбеленной солнцем травы. Жарища стояла… Как в Африке. Грива порадовался, что обзавелся широкополой шляпой с покрытием из теплоизолирующего пластика. Но заблудиться все же не хотелось бы.
– Не беспокойтесь,– заверил их «людоед».– Это очень хорошая езда. Через два часа будем на месте…
«Если не развалимся»,– подумал Грива, с беспокойством прислушиваясь к лязгу и скрежету перегруженной машины.
Однако через два часа они в самом деле прибыли на место.
Остановились.
– Вот она, мсье,– сказал чиновник, указывая на низкие, порядком потрепанные здания из белых блоков.– Наша лакоста. Парфюм-фабрика. Сами убедитесь: ничего запрещенного. Только парфюм. Всё исключительно из натуральных компонентов.